Questions? 1(800) 915-0638 or firstname.lastname@example.org
With Excel’s extensive network of linguists and translation experience, you can raise your customer’s experience and maintain it at the highest level – at the lowest reasonable cost. Follow these three easy steps:
We’ll gather the important project details to ensure that we pair you with the most qualified linguist.
Using our network of over 7000 expert linguists, we’ll provide you with a free customized quote.
We’ll carefully outline the service details and secure your linguist for the duration of the project.
To ensure that we find the best fit for your needs, we need to know a little bit about your project. You may also contact our scheduling team directly at 1 (800) 915-0638 ext. 101.
Simultaneous or Consecutive? The skillset for simultaneous and consecutive are quite different, and not all interpreters have equal capabilities. While simultaneous interpreting can reduce the meeting time by half the speed, it may not be the most effective communication style for your clients. Understanding the difference can save time, money and determine how smooth the meeting will run for you and your clients.
First, there are many levels of certification in the language industry. While contracting with an LSP can make things easier, the caveat is being able to hire a court certified interpreter who is in fact licensed by notable industry testing entities, as opposed to hiring an “agency certified” interpreter. The difference here is not just pricing; often it’s quality. Agency certified interpreters are interpreters whose skills have been assessed by the language agency they work for. For medical and for school or non-court related assignments, agency certifications are usually acceptable. However, for court and legal related matters, working with court certified interpreters is usually not optional but mandatory. To avoid compromising the integrity of the case, it is recommended that you utilize services of a court certified interpreter.
Currently, the law requires the use of California state licensed, certified interpreters for most legal and medical interpreting assignments. While hiring a court certified interpreter is ideal in every legal related situation; it is not always practical. It may be cost prohibitive or there may not be an interpreter available altogether. Choosing the appropriate level of certification will depend on the individual job or the requesting party. If you are not sure what you are doing, working with a respected; transparent language service provider (LSP) can make a huge difference. A skilled LSP will ask the right questions and guide you and your clients to successful outcomes.
Being “court certified” means your linguist has had his or her language proficiency skills assessed by a well-recognized industry testing agency. You can ensure that your linguist is court certified by asking for the interpreter’s name and cross referencing it with the following certification agencies:
Factors that influence interpreter fees include certification levels required for the job, language, availability of interpreters, duration of the job, nature of the interpretation, mileage, travel time and/or lodging. Depending on the level of certification, there is usually a two hour to a half-day, industry practice, minimum requirement. Scheduling interpreter services in advance will help keep costs to a minimum.
Scheduling with as much advanced notice as possible will ensure local interpreters are hired. will ensure local interpreters are hired. Hiring a local interpreter means you can avoid costs related to travel time, mileage and possible lodging for interpreters who travel across counties for assignments. If you are seeking to hire licensed court interpreters from the state of California, consider the fact that there are only so many for each language pair, within a specific region of the state. Avoid running the risk of interpreter unavailability by booking someone in advance.
A translator converts the written text of one language into the text of the target language. An interpreter verbally converts the meaning of one spoken (source) language into the spoken (target) language of another. Simply said, interpreters speak and translators write. Each requires a distinct set of skills and aptitudes as well as mental dexterity and memory. Not everyone has equal capabilities. While some can translate and interpret, most can perform one but not both tasks. Even a smaller percentage of interpreters and translators can interpret, translate and sight translate.
The cost of a translator depends on many factors: volume, language, turnaround times, whether formatting is required and technical subject matter. While most linguists charge a per word rate; some charge a per page rate. Although cost is important, it should not be the only consideration. You should consider who your audience is and how many people will come across the document. Is it for court, for publication or a reference piece for use within your organization?
Translation projects involve a project manager and a three-step process: translate, review and edit. Usually at least two linguists work together to ensure that the product is accurate and complete. Professional translators are writers first and foremost; skilled at moving information between two languages and capable of producing text that reads well in the target language. At minimum, our translators must possess a Bachelor’s Degree and two years of continuous translating experience.
Our document translators are capable of general as well as industry-specific translations. Our extensive network of technical translators encompass specialty fields including legal, healthcare, education, social services, business and website localization.
“With particularly difficult clients the interpreters facilitate communication by working with the attorney to understand not just the words used but the cultural meaning of their communication. I don’t think there is another translation company that can even begin to approach their competency.”
“My experience with using Excel has been very positive over the years. Both the in person verbal interpretation services as well as the written translations of documents have allowed us to provide services to families who are more comfortable speaking in a language other than English. Thanks again for dedicated and thorough service through the years.”
We look forward to hearing about your project.
1 (800) 915-0638 ext. 101